SHARE
COPY LINK
For members

MONEY

Banking giant Barclays to close all accounts of Brits living in Austria

UK nationals living in Austria have begun to receive letters from their bank telling them that their accounts will be closed, in an apparent post-Brexit change.

Banking giant Barclays to close all accounts of Brits living in Austria
Barclays has confirmed it will close the accounts of those in the EEA. Photo by Tolga Akmen / AFP

Customers of Barclays Bank who are living in Austria have been receiving letters telling them that their UK accounts will be closed by the end of the year. There appears not to be an option to register for a different account.

Numerous readers of The Local have contacted us to report receiving either letters or messages in their online banking telling them that their accounts would be closed because of their residency in the EU.

A Barclays spokesperson told The Local:As a ring fenced bank, our Barclays UK products are designed for customers within the UK.

“We will no longer be offering services to personal current account or savings customers (excluding ISAs) within the European Economic Area. We are contacting impacted customers to give them advance notice of this decision and outline the next steps they need to take.”  

READ ALSO: Ask the expert: What are the best UK banks for Brits in Austria?

Customers are being given six months to make alternative arrangements. The changes affect all personal current accounts or savings accounts, but do not affect ISAs, loans or mortgages.

During the Brexit transition period Barclays closed Barclaycard accounts of customers in the European Union, but did not indicate any changes to standard bank accounts.

Around the same time several other British high street banks began closing accounts of British customers who live in the EU, although with the exception of Barclaycard customers in Austria were largely spared.

READ ALSO: Reader question: Do I need to open a local bank account when moving to Austria?

UK bank accounts for EU consumers

Many UK nationals who live in Austria maintain at least one UK bank account – in addition to an Austrian account – sometimes just for savings but others use their accounts regularly to receive income such as pensions or income from rental property or – for remote workers – to receive income for work done in the UK.

Not having a UK bank account can make financial transactions in the UK more complicated or incur extra banking fees.

Since Brexit, the UK banking sector no longer has access to the ‘passporting’ system which allows banks to operate in multiple EU countries without having to apply for a separate banking licence for each country.

And it seems that many UK high street banks are deciding that the extra paperwork is not worth the hassle and are withdrawing completely from certain markets. 

READ ALSO: What you need to know about opening a bank account in Austria

When British banks began withdrawing services from customers in the EU back in 2020, a UK government spokesman told British newspaper The Times that “the provision of banking services is a commercial decision for firms based on a number of factors” so Brits in Austria probably shouldn’t hold their breath for any help from that direction.

 

Member comments

  1. i guess everyone will be switching to Transferwise (now known as Wise). I’ve been using it for years as an American, and is just the easiest and cheapest way to receive funds.

  2. This is not new news! Barclays contacted me over a year ago, and told me that I could not register my UK bank account to a French address, and that unless I provided a UK address, then the account would be closed. I provided a UK address.
    It appears that to date they have done this for changes in status, and that now they are doing it for everyone.
    Yet another example of UK banks demonstrating zero customer service, and having a total focus on cost, cost, cost.

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN LANGUAGE

7 ways to talk about money in German

With many of us having to tighten our belts at the moment, here are some uniquely ways to talk about the hot topic of money in German.

7 ways to talk about money in German

1. Geld wie Heu haben

If you’re lucky enough to be extremely wealthy, you may be able to say “Ich habe Geld wie Heu”, though it won’t make you very popular.

The English translation of this widely used phrase is “to have money like hay” –  in other words, to have so much money that it’s barely countable.

As most people don’t have huge hay reserves these days, the phrase likely dates back to the Middle Ages, when the gap between rich and poor, namely between the rural population and the nobility, was particularly stark.

Example:

Seine Eltern haben Geld wie Heu!

His parents have got money to burn!

2. Wer den Pfennig nicht ehrt, ist den Talers nicht wert

This thrifty phrase translates as “he who does not honour the penny is not worth the taler” – taler being an old silver coin. It’s similar in meaning to the phrase “look after the pennies and the pounds will look after themselves” in that it reminds us to appreciate even the small things, and that many small coins add up to a large sum.

(Photo by Philippe HUGUEN / AFP)

The origin of this phrase goes all the way back to the time of Martin Luther in the 15th century, who is said to have written the older version of the phrase Wer den Pfennig nicht achtet, der wird keines Guldens Herr (“He who does not respect the penny will not be the master of a Gulden”) above his kitchen stove in chalk.

3. Geld zum Fenster hinaus werfen

This expression is about wastefulness, and means “throwing money out of the window”.

The phrase is said to have originated in the Middle Ages in Regensburg, where the ruler would stand at the town hall window and throw money to his subjects.

But, since it was their tax money he was throwing, the citizens coined the phrase: “Throwing our money out the window” to describe wastefulness.

Examples:

Du hast schon immer das Geld zum Fenster hinausgeworfen.

You have always thrown the money out the window.

Statt das Geld zum Fenster hinauszuwerfen, sollte er besser mal sparen.

Instead of throwing money down the drain, he’d be better off saving it.

READ ALSO: EXPLAINED: How to get free vouchers to learn German in Vienna

4. Geld auf die hohe Kante legen

This phrase goes back to a time when banks were seen as untrustworthy and people preferred to save their money in a hidden place in their homes.

(Photo by Andre Taissin on Unsplash)

The phrase meaning, “to place money on the high ledge” is still widely used today, as a way of saying “put a bit of money aside” and to save.

Example:

Die Deutschen legen immer einen Teil ihrer Einkommen auf die hohe Kante.

Austrians always put some of their income on the side.

5. Zeit ist Geld

Ok, so this one doesn’t originate from Austria or Germany, but it’s certainly widely-used in the German language.

The expression comes from Benjamin Franklin, the American scientist and politician who wrote it in his “Advice to Young Merchants” in 1748.

READ ALSO: TEST: Is your German good enough for Austrian citizenship?

It since found its way into the German language, which is hardly surprising. And the Germanic famous punctuality fits well with the idea that wasted time is costly.

Example:

In dieser Situation gilt: Zeit ist Geld.

In a situation like this, time is money.

6. das Geld aus der Tasche ziehen

This unpleasant phrase means “to pull something out of someone’s pocket” and is mostly used to refer to scamming, rather than theft.

It usually means to induce someone, in a cunning or fraudulent way, to spend money, or to take financial advantage of someone.

Examples:

Wolltest du mir das Geld aus der Tasche ziehen?

Were you trying to con me out of my money?

Trickbetrüger zeigen sich immer kreativer, wenn es darum geht, ihren Opfern Geld aus der Tasche zu ziehen.

Con artists are becoming increasingly creative when it comes to taking money out of their victims’ pockets.

7. Blank sein

Blank sein – meaning to “be broke”, is a situation most of us have probably found ourselves at one point or another.

The term blank originally meant “bright” or “shiny”, but later, the word came to mean “free of” or “stripped of”, eventually leading to this expression, meaning to be “free of money”.

Example:

Ich würde dir eins abkaufen, aber ich bin blank.

I would buy one from you, but I’m broke.

READ ALSO: 8 TV shows you should watch to learn about Austrian culture

SHOW COMMENTS