9 simple things German speakers have way too many words for

The Local Austria
The Local Austria - [email protected]
9 simple things German speakers have way too many words for
Do you eat Pfannkuchen or Palatschinken? Photo: Paul Gillingwater

Just as soon as you think you’ve mastered the German language, you may feel that confidence completely shattered after finding that there can be dozens of different words for one thing, depending on where you are in Austria or Germany.


Regional dialects and culinary traditions can complicate the matter because everyone seems to stick to their own terms for slippers, or for what to call their particular “local cuisine” - even if it's essentially the same recipe as in the state next door.

Ordering a Pfannkuchen in Berlin might get you your jelly-filled donut, but doing the same in most other places in Germany will get you a pancake. In Austria however, you need to ask for Palatschinken.

Here are a look at some of the concepts that the German language could perhaps consolidate a bit, based on research by Spiegel Online, Tages-Anzeiger and the app “Dialäkt Äpp”.

1. There are at least 25 different words for hiccup

What’s the German word for hiccup? That depends on who you ask and where. You might hear the more standard Hochdeutsch (high German) term Schluckauf.

Or Hädscher is you’re in the region of Franconia in central to southern Germany. And venture even further south to hear Hecker, Schnackler or even Schnackerl in Austria.

And of course the Swiss have to put their cutesy -i ending on their term: Hitzgi.

2. There are 12 different words for a pancake

For an English-speaker, the term Pfannkuchen makes the most sense as a literal translation of pancake (Pfanne means pan, Kuchen means cake). But while this word is understood in most of the country to be a round, flat, pan-cooked treat, in and around Berlin the word actually refers to jelly-filled donuts. Berliners - as well as other east Germans - prefer the term Eierkuchen for pancake.

And it’s not just Berlin that has its own name for the fairly standard breakfast fare.

Das Omlett or die Omelette is preferred in the west, particularly near the borders with France, or around German-speaking parts of Switzerland.

And then there’s Plinse or Plinz, which is heard near Leipzig or along the Polish border, which is basically a pancake, though English speakers might call them blintzes.

In Austria, the term Palatschinke, or Palatschinken is used.

3. There are 12 words for a gingerbread man

We dare you to find another English term for gingerbread man, but in the German-speaking world, it might actually be hard to agree on just one.

The term Lebkuchenmann is almost never spoken in the far west of Germany, according to Spiegel, but it seems to be the standard in cities like Munich, Berlin and Hanover.

Weckmann or Weckmännchen is far more preferred in the Rhineland and southwest, while Stutenkerl (literally fruit loaf fellow) is preferred in the northwest of Germany. But the difference in regional recipes might be part of why there are various names: Lebkuchen is a spiced dough, more similar to gingerbread, while Stuten often has raisins.

The area around Stuttgart and Karlsruhe seems to have its own unique name for such a dessert: Dambedei.

Meanwhile the man-shaped festive treat enjoyed within Austria is named after the region’s sinister demon creature who punishes bad children at Christmas time: Krampus.

4. 15 words for what’s basically a meatball

If you’ve sampled German and Austrian cuisine, you know a lot of it has to do with ground meat, whether in a sausage or other form.

So perhaps it’s not surprising that there is debate about what to call what is essentially a meatball.

Frikadelle, if you live in central west to northwest Germany, but Fleischküchle if in the southwest. Klops or Kloss in certain parts of east Germany, especially around Leipzig. But Beefsteak is even quite common for both Leipzig and Dresden.

And Fleischplanzl or Fleischpflanzerl if in Bavaria, especially Munich. And when in Austria, ask for Faschierten Laibchen, commonly called Fleischlaberl.

5. Nine different words for making small talk

There are certainly a number of colloquial phrases for having a casual chat in English - shooting the breeze in the US or having a chitchat in the UK. But German speakers seem to really like thinking up words for this daily ritual.

Quatschen is a favourite in both east and west Germany, though not so much right in the middle. Ratschen is much more common in south Germany, while the north and northwest seem to like klönen.

Schnacken is also a fun one from the north, around Hamburg. And babbeln is a good one to throw out there when in Hesse or Baden-Württemberg. In Austria, it’s more common to hear tratschen.

6. ‘Slippers’ come in ten varieties

You might have learnt to call your cozy, well-worn slippers Pantoffeln, but not everyone would agree with this vocabulary. In Austria, you’re more likely to hear them called them Schlapfen.

You could call them the almost Dr Seuss-sounding Schluffen, but that’s really only used in the western Rhineland, and perhaps in Frankfurt.

Just referring to them as Hausschuhe will probably get you the farthest no matter where you are in the German-speaking world. But you might also be tempted to use this fun-to-say east German word: Bambuschen.

7. 11 ways to talk about a slingshot

Ok German speakers, how many words do you need for slingshot? Apparently at least 11: Schleuder, Zwille, Fletsche, Flitsche, Katsche and more.

Are all of them really necessary?

8. 14 ways to mash potato

Part of the great variety on this one is that Austrians and southern Germans often say Erdapfel (literally ‘earth apple’) instead of Kartoffel. And on top of that you can add the ending of -brei, -püree or stock, depending on where you live.

But then there are those Germans who live in the historical region of Upper Lusatia in the east near Poland and the Czech Republic who have their own word for the dish: Mauke.

9. More than 50 words for the end piece of bread

We at The Local struggled to find just one English word to define the end piece of a loaf of bread. But perhaps we should steal one from Germans, because they have at least 51 different ways to describe this concept.

Which one’s your favourite? Take your pick:

  1. Kanten - throughout Germany

  2. Kante - mostly Germany

  3. Anschnitt - mostly Baden-Württemberg

  4. Anhau - parts of Switzerland

  5. Kipf - mostly southern Germany, around Munich

  6. Kipfel - mostly southern Germany and Hesse

  7. Ranft - southern, central and eastern Germany

  8. Ränftchen - centre and east Germany

  9. Raftl - not so common: parts southern Germany and Austria

  10. Rankl - mostly Bavaria

  11. Rämpftla - Bavaria and Saxony

  12. Knorze - Hesse and Rhineland-Palatinate

  13. Knorzen - Frankfurt

  14. Knust - throughout Germany

  15. Knüstchen - mostly central west Germany

  16. Knietzchen - the very centre of Germany

  17. Kniesje - near the border with France

  18. Knäuschen - mostly west and southwest

  19. Knäusle - mostly Baden-Württemberg

  20. Knerzel - Hesse and Rhineland-Palatinate

  21. Knetzla - Mostly Cologne and Nurenberg

  22. Knerzje - Rhineland-Palatinate

  23. Scherz - parts of Bavaria and Austria

  24. Scherzel - parts of Bavaria and Austria

  25. Scherzerl - parts of Bavaria and Austria

  26. Zipfel - Vienna, parts of Switzerland and southern Germany

  27. Kruste - mostly western germany and Frankfurt

  28. Krust - Cochem, Rhineland Palatinate

  29. Krüstchen - mostly western Germany

  30. Kirschte - parts of west Germany

  31. Kierschtsche - parts of west Germany

  32. Korscht - parts of west Germany

  33. Kuuscht - parts of west Germany

  34. Kürstchen - parts of west Germany

  35. Knäppke - west and northwest Germany

  36. Knippchen - parts of west Germany

  37. Mürggu - Switzerland

  38. Mirggel - parts of Switzerland

  39. Muger - parts of Switzerland

  40. Mutsch - parts of Switzerland

  41. Küppla - parts of northern Bavaria

  42. Küpple - central Germany

  43. Köppla - parts of northern Bavaria

  44. Kübbele - central Germany

  45. Reifle - parts of southern Germany

  46. Riebele - mostly Baden-Württemberg, but also Bonn and Hamburg

  47. Rindl - parts of Bavaria and east Germany

  48. Chäppeli - Switzerland

  49. Chäppi - Switzerland

  50. Houdi -Switzerland

  51. Das Ende - various parts of Germany



Join the conversation in our comments section below. Share your own views and experience and if you have a question or suggestion for our journalists then email us at [email protected].
Please keep comments civil, constructive and on topic – and make sure to read our terms of use before getting involved.

Please log in to leave a comment.

See Also